Közleményben védte meg egyesülete a moszkvai fordítási hibák miatt bírált tolmácsot
Azt írták, tudomásuk van róla, hogy „a beszélő szavai az akusztikai körülmények miatt nem voltak tolmácsolható minőségűek”.
2 kapcsolódó hír
Az egyesület azt írja, egy tolmács munkájának színvonalát nemcsak képességei, hanem több, rajta kívül álló tényező is befolyásolja.
Korábban feszültséget okozott a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületén belül, hogy nem adtak ki semmilyen nyilatkozatot az Orbán Viktor miniszterelnököt kísérő tolmács